文脉大概知道是建筑领域的某个专有名词,但是已经毕业很久了,那篇毕业论文也忘得差不多了,跟何况连中文都不知道的专业名词还怎么指望自己能翻出来……
听力结束,唐诗依旧拿着笔写了一会儿,然后放下。
面试官耐心等她结束,才示意她可以开始翻译,唐诗对照着纸上飞速记下的关键词和脑海中的记忆用中文复述着刚才长达三分钟的录音,对面的女面试官微笑听着,好像不经意间很轻很轻地点了点头,然后在纸上写了几个字。
唐诗翻译完之后,有点懊恼地说:“真惭愧,还有蛮多词没听出来的,我只是记下来读音,还得回去查查。”
然后对面的女面试官突然开口,说的是日语,而且说的全是她只在纸上记下读音的词,发音超级好听。
唐诗有点小震惊,不由得用日语羡慕地夸奖了一句发音好赞,然后就有点囧,好像自己来面试别人一样……
不过女面试官却好像完全没有在意,并且用日语详细地跟她讲解了刚才出现的词是什么意思,并且所体现的是一种什么样的建筑结构,唐诗又提出了几个问题,然后女面试官就拿起唐诗手中的笔边画边讲,两人一时用日语聊得火热,被冷落一旁的男面试官本就冷峻的脸色似乎变得更冷了……
终于结束,唐诗非常佩服并感
于是他们现在就坐在一家离镭卡不远,格调不错的餐厅里。
女面试官叫陈佳,其父爱酒,取意“越陈越佳”,男面试官叫陈澈,是镭卡公司的建筑设计师,两人是亲姐弟。
然而性格差异